November 18th, 2008 Posted in Activiteiten | No Comments »
Op zondag 23 november 2009 wordt de Cantate: Dass Herz und Sinn, o schwacher Mensch van Georg Philipp Telemann (1681-1767) ten gehore gebracht in de kerkdienst in de Nederlandse Kerk.
- Uitvoerenden zijn:
- Pippa Goss : soprano
- Karin Bjork - Violin
- Kinga Gaborjani – Gamba
- Pawel Siwczak – Organ continuo
- o.l.v. David Titterington.
Ik heb niet kunnen vinden wie de tekst heeft geschreven. De Cantate is gecomponeerd voor de 27e zondag na Trinitatis, dat valt dit jaar samen met de laatste zondag van het kerkelijk jaar. In de laatste weken van het kerkelijk jaar houden we ons bezig met de laatste dingen. Dat houdt in de wederkomst van Christus die zal verschijnen in macht.
De tekst van het libretto legt er sterk de nadruk op dat de mens voorbereid moet zijn op de komst van Christus en nu - terwijl het nog kan - de keus moet maken voor een leven met Hem. De tekst is geheel geinspireerd op 1 Tessalonicenzen 5:1-11.
De tekst (de vertaling volgt hieronder):
Dass Herz und Sinn, o schwacher Mensch,
in dir sich nicht von deinem Schöpfer wende,
so denke für und für ans Ende!
Bedenke stets das Ende deines Lebens,
bedenke stets das Ende diese Welt,
eh’ Beides sich, o Sünder, eingestellt,
Sonst wird dir jenes lauter Schrecken
und dieses lauter Angst erwekken;
denn wer sich hier nicht in Bereitschaft hält,
dem kommt die Reue dort vergebens.
Der Baum liegt, wie er einmal fällt.
Nein, spare deine Busse nicht,
bis dir der Tod beinah die Augen bricht.
Wie schwer ist’s, bei geschwächten Sinnen,
noch Kraft zur Busse zu gewinnen!
Sobald als dann das Leben nur aufgegeben,
beschliesst sich auch die Gnadenzeit
und öffnet sich dafür das Tor der Ewigkeit.
Zudem, wie leichtlich kanns geschen,
dass wir auch ohne Sterben
der ganzen welt Verderden
und den Gerichtstag plötzlich sehen.
Wenn also mehr als tausend Donner knallen,
wenn Furcht und Bangigkeit die Menschen überfallen,
wenn dieser heulet, jener betet,
die ganze Kreatur in Angst und Leiden schwebet
und sich sogar die Himmelsfesten trennen,
wer wird - ach niemand wird’s - sich da bekehren können?
Drum suche, weil du kannst, für deine Seele Ruh!
Bekehre dich in dieser Stunde;
ja, was am sichersten, so gleich in diesem Nu!
Lass Tot und Hölle dir allzeit in Gedanken sein
und präge dies dem Herzen ein:
Der Richter kommt, er kommt gewiss und schnelle.
Lebe so, dass nach dem Leben,
dich das Ende krönen kann.
Mache, dass der letzte Tag
dich bereitet finden mag;
denn so darf vor seinen Plage
keine Seele nicht verzagen.
Wenn die stärksten Helden beben,
gehet dein Vergnügen an.
De vertaling:
Opdat hart en zin, o zwakke mens,
zich in jou niet van je schepper keren,
denk daarom toch steeds aan het einde!
Denk steeds aan het einde van je leven,
denk steeds aan het einde van deze wereld,
voordat, o zondaar, beiden plots verschijnen.
Anders zal het eerste je louter schrik
het andere je louter angst aanjagen.
Want voor degene die zich hier niet voorbereidt
komt het berouw daar tevergeefs.
Waar de boom valt, daar blijft zij liggen.
Nee, bewaar je boetedoening niet,
totdat de dood bijna je ogen breekt.
Hoe moeilijk is het niet, om als de geest verzwakt, nog kracht te vinden voor bekering!
Zo gauw het leven is opgegeven
sluit zich ook de genadetijd
en opent zich daarvoor de poort der eeuwigheid.
Bovendien, hoe gemakkelijk kan het niet gebeuren, dat wij ook zonder sterven,
de ganse wereld derven
en plotseling de dag van het gericht aanschouwen.
Als dan meer dan duizend donderknallen,
als vrees en angst de mensen overvallen,
als deze jammert, gene bidt,
de ganse schepping in angst en lijden verkeert
en zelfs de hemel openscheurt,
wie zal - ach niemand toch - wie zal zich dan bekeren kunnen?
Zoek daarom, zolang je kunt, je zielenrust!
Bekeer je in dit uur,
ja, voor alle zekerheid, nu meteen op dit moment.
Laat dood en hel altijd in je gedachten zijn
en prent het je hart heel stevig in:
De Rechter komt, Hij komt gewis en spoedig.
Leef zo, dat na dit leven
je in het eind de kroon mag dragen.
Zorg, dat de jongste dag
jou voorbereid aantreffen mag,
want aan zijn gerechte straf
kan geen ziel zich meer onttrekken.
Als de sterke helden bibberen
vangt voor jou de vreugde aan.